Quem gosta de história das arábias precisa assistir esse filme. Mas não tem nada de contos de Mil e Uma Noites. Airlift conta a história dos Indianos presos no Kuwait durante a Guerra do Golfo. A história de como eles, com a ajuda de Ranjit Katyal (Akshay Kumar), sobreviveram à invasão do Kwait pelo Iraque de Saddam Hussein. Foi a evacuação de maior sucesso realizada por um país, na história mundial.
Kumar e Purab Kohli aprenderam árabe para seus papéis.
O filme foi gravado em Al-Hamra Palace Beach Resort e Ras al-Khaimah, Emirados Árabes Unidos e Bhuj, Gujarat e Rajasthan, na Índia.
Com um orçamento de US $ 4,5 milhões, o filme estreou mundialmente em 22 de janeiro de 2016. A comercialização do filme teve um papel importante na promoção do filme e colaborou com a companhia aérea Air India, que teve uma grande contribuição no resgate de número recorde de indianos durante a guerra.
Ficha técnica completa
Título: Airlift (Original)
Ano de produção: 2016
Dirigido por: Raja Krishna Menon
Estreia Mundial - 22 de Janeiro de 2016
Duração - 130 minutos
Classificação - Não recomendado para menores de 12 anos
Gênero - Ação Drama História
País de Origem- Índia
Elenco:
Akshay Kumar como Ranjit Katyal
Nimrat Kaur como Amrita Katyal
Inaamulhaq como Major Khalaf bin Zayd
Feryna Wazheir como Tasneem
Lena como Deepti Jayarajan
Purab Kohli como Ibrahim Durrani
Prakash Belawadi como George Kutty
Kumud Mishra como Sanjeev Kohli
Arun Bali como o pai de Kohli
Ninad Kamat como Kurien
Nissar Khan como Ashok
Kaizaad Kotwal como Behram Poonawalla
Gunjan Malhotra como Meher Poonawalla
Surendra Pal como Ministro das Relações Exteriores
Recebi um e-mail muito interessante da Isabella a respeito de alguns gestos indianos. Achei tão legal que coloquei aqui no blog pois eu sei que mais pessoas também tem curiosidade a respeito de alguns desses gestos bem comuns nos filmes indianos. Para ficar mais fácil a visualização, respondi logo abaixo de cada pergunta.
"Boa noite Star Kaur,
Sou uma pessoa que se encanta por todos os tipos de dança e gostaria de poder fazer todas, mas, infelizmente, por enquanto só pude conhecer algumas. Uma que eu gostaria muito de aprender é a indiana, fico encantada pelos gestos nas coreografias, mas pra mim são bastante complexos, pois não entendo. Além disso, em minha cidade é difícil de encontrar uma academia que ensine. Então, pesquisando na internet sobre os gestos indianos, hoje encontrei seu blog e o contato para tirar algumas dúvidas.
Se possível, gostaria que me explicasse alguns gestos neste clipe:
1) essa dúvida não é com relação aos gestos, mas às pinturas nas mãos, qual o significado delas?
As pinturas nas mãos são henna ou mehendi. As mulheres gostam de enfeitar as mãos com a henna nos dias de festa. As noivas fazem essas pinturas nos pés também. Não tem um significado próprio, para os indianos é algo feminino, delicado, e representa felicidade, festa. Henna é muito comum no Sul da Ásia e entre as mulheres árabes.
2) 0:50 - eu imagino que esse seja um cumprimento, mas tem alguma diferença com relação a "Namastê", por exemplo?
Esse cumprimento é o Salam (Salam Aleikum). É uma saudação comum entre os muçulmanos. A diferença é que o Namaste é um cumprimento entre os hindus e o Salam é o cumprimento entre os muçulmanos.
3) 1:25 - a junção das duas mãos
Nesse momento ela pede que preste atenção nela, é um gesto comum entre os muçulmanos no momento da oração, e na música esse gesto indica que ela está pedindo com respeito, sem dar ordens.
4) 1:50
Aqui ela diz "olhe pra mim", por isso passa o dedo perto do olho.
5) 1:57 - os dedos na testa
Aqui ela dança como estivesse se enfeitando. Os dedos na testa ilustram o sindoor (uma tinta vermelha que a mulher casada aplica nessa região) ou a Tikka, que é esse enfeite na testa que as mulheres prendem no centro da cabeça.
6) 3:08 - a mulher da esquerda quando faz um gesto ao lado da cabeça
Esse gesto é feito quando uma pessoa elogia a beleza de alguém. Para os indianos esse gesto elogia e tira mau olhado.
7) 5:01
Desconheço.
Como só conheci o blog hoje, não pude olhar todas as postagens, até porque são tantas informações interessantes que dá vontade de ler tudo de uma vez só. Pelo que pude ler, já adorei! São respostas para praticamente todas as minhas dúvidas com relação à cultura indiana.
Obrigada por compartilhar seu conhecimento e tempo!
Isabella Braga
Agora que vocês já viram o significado de alguns gestos, veja como eles fazem mais sentido nesse vídeo com as legendas em português:
Muito obrigada a todos que visitam o Café com Chai!!
Ontem assisti o filme Carry on Jatta onde mostra o estilo de vida do Punjab, e o que achei interessante é que as cenas foram filmadas em Jalandhar, a cidade de meu esposo. Não encontrei legendado, mas coloquei o filme mesmo assim porque mostra como é a vida em Jalandhar no Punjab. Jatt é a casta dos indianos fazendeiros que cuidam das plantações da família principalmente de trigo e arroz, a razão para o nome do filme.
Lembram quando eu disse que os indianos do Punjab tem um jeito característico ao conversar, gesticulam muito, e nos dão a impressão de que estão brigando quando na verdade estão apenas conversando? Eis nesse filme um ótimo exemplo!
Selecionei algumas curiosidades:
5:44 Reparem que quem faz e serve o café da manhã para toda a família é a esposa do filho mais velho.
6:52 o filho toca os pés do pai dizendo "peri penaa" fazendo o sinal de namaste.
6:56 foto na sala com flores significa que a pessoa é falecida.
8:46 os indianos gostam de dormir no terraço, a céu aberto por causa do calor. Nessa cena o pai está bravo com o filho que dorme até tarde.
11:23 festa de casamento onde Jass se apaixona por Mahi. Como o casamento indiano tem 3 dias de celebrações, essa é uma das festas.
18:28 noite de henna, as mulheres fazem henna nas mãos e pés, aproveitam a ocasião para conversar sobre casamento, sogros, cunhados..
27:19 Todo mundo chora porque a noiva está deixando a casa e a família para morar com a família do noivo.
31:10 as plantações que são símbolo do Punjab e a dança típica.
37:55 O irmão de Mahi chama Jass para uma conversa para saber quais as intenções dele e força os dois a se casarem no cartório para evitar que a garota fique com má fama já que todos no bairro sabem que eles estão se encontrando.
1:01:26 Veja como são as camisolas indianas. Como as noras vivem na casa dos sogros junto com cunhados e outros parentes, elas usam camisolas assim compridas e sem decotes e transparências.
1:19:20 O filho tenta convencer o pai a deixá-lo casar com a namorada. Mas o pai não concorda.
1:24:40 A família de Preet vai até a casa de Jass propor casamento.
1:44:14 Bhangra, a Dança típica do Punjab
Sinopse
Jass (Gippy Grewal) se apaixona por Mahie (Mahie Gill) em um casamento de amigos, mas ela só quer se casar com alguém que não tem família e é órfão como ela porque ela não quer ter sogra e nem cunhados. Então, para conquistá-la Jass finge que é órfão e ela se apaixona por ele, mas quando ela conta para o irmão que conheceu Jass ele os obriga a se casarem de imediato no cartório. Então Jass casa com Mahie sem contar ao pai, o advogado Dhillon (Jaswinder Bhalla), irmão Goldy Dhillon (Binnu Dhillon) e cunhada Diljit Dhillon (Anshu Sawhney). Depois do casamento, Jass diz para Mahie procurar uma casa para morarem e ela, por coincidência, consegue alugar um quarto na própria casa de Jass e é aí que a comédia de erros começa: Jass e seu melhor amigo Mel (Gurpreet Ghuggi) preparam vários planos para confundir a família dele porque ninguém sabe que ele se casou. Jass pede para o amigo Mel fingir que é esposo de Mahi, mas Mahi não sabe de nada. Jass assim pode viver com sua esposa Mahie em sua própria casa sem a sua família nunca descobrir. Mas no decorrer da história, o amigo de Jess se casa com a namorada Preet (Khushboo Grewal) em segredo porque o pai, Inspetor Sikhander Tiwana (B.N Sharma) não aprovava o relacionamento do filho com a namorada Preet, então ele faz o pai acreditar que quem se casou com Preet foi o amigo Jass.
Mesmo sem legendas me encantei com sulfi , a forma poética do filme e um toque muçulmano.
Heer é um dos mais famosos dramas do Punjab, o Romeu e Julieta indiano, baseado em fatos reais. Fui procurar a história na internet e vi que há várias narrações poéticas da história, sendo a mais famosa "Heer" por Waris Shah escrita em 1766 que foi a versão que assisti.
Conta a história do amor de Heer e seu amado Ranjha . As narrações também tem versões escritas por Damodar Das Arora, Mukbaz e Ahmed Gujjar, entre outros.
A História:
Heer era uma moça muito bonita, que pertencia a uma rica família de Jats no clã de Sayyal na aldeia de Jhang em Punjab. Por outro lado, Ranjha pertencia à comunidade Jat, do clã de Ranjha, seu primeiro nome era Dheeda, enquanto o sobrenome Ranjha. Tinha quatro irmãos, Ranjha é o mais jovem, vivendo na aldeia Takht hazara, ao longo do rio Chenab.
Ele era o favorito entre os filhos de seu pai e costumava tocar flauta, ao contrário de seus irmãos, que trabalhavam nas terras.
Ranjha deixou sua casa, depois de uma briga entre os irmãos sobre as terras. De alguma forma, ele foi para a aldeia onde vivia Heer e lá ele se apaixonou.
Heer ofereceu a ele um trabalho para cuidar do gado de seu pai. Ranjha tocava flauta e Heer começou a apaixonar por ele. Aos poucos, eles começaram a se encontrar em segredo. Sob pressão do mullah, família e conhecidos, Heer seria forçada a se casar com outro homem, Saida Khera.
Ranjha com o coração partido recitou o nome de Allah e finalmente os dois se reencontram, desejavam se casar com as bençãos dos pais dela, e voltaram a se comunicar mas foram descobertos por Kaido, que era a tia ciumenta e invejosa de Heer e não queria que o casamento acontecesse. Sua felicidade não dura muito tempo, pois Ranjha foi preso pelo governante local.
Uma das citações de Heer foi: "Você não pode afastar para longe um viciado da droga. Não é possível para mim ficar longe de Ranjha. Se é nosso destino ficar juntos, em seguida, o que além de Deus poderá mudá-lo?" E então ela acrescenta filosoficamente:" O verdadeiro amor é como uma marca de um ferro quente que arde sobre a pele ou como uma mancha em uma fruta (manga). As marcas nunca vão embora. "
"Meu nikah já foi feito com Ranjha nos céus por ninguém menos do que o próprio Profeta, e foi abençoado por Deus e testemunhado por quatro anjos, Jibraeel, Mikael, Izarael e Israfeel. Como você pode dissolver o meu primeiro nikah e casar-me uma segunda vez com um estranho? Como é que permitido? ".
E assim Ranjha foi libertado e autorizado a casar com Heer.
No dia do casamento, no entanto, a tia invejosa coloca veneno na comida de Heer, e Ranjha ao ouvir os apelos da alma de Heer gritando seu nome se dá conta de que sua tia Kaido a matou, Ranjha novamente com seu coração partido come os doces envenenados e morre junto de Heer.
Ambos, Heer e Ranjha, foram cremados na cidade natal de Heer, Jhang (Paquistão). Este lugar se tornou um local comum para muitos amantes, que vão prestar homenagens no mausoléu.
Deixo o link do filme que assisti, tem sulfi maravilhoso com Gurdas Maan que tem uma voz incrível.
Acredita-se que o poema de Heer e Ranjha teve um final feliz, mas Waris Shah deu-lhe o triste fim descrito acima, dando o status de lenda agora desfruta. Argumenta-se por Waris Shah no início de sua versão de que a história de Heer e Ranjha tem uma conotação mais profunda - a busca incessante do homem (ser humano) para Deus.
Waris Shah escreveu sua poesia inspirada drama de Heer Ranjha história de amor entre o povo de Punjab aproximadamente 200 anos após os eventos reais ocorridos perto da cidade Jhang, Punjab, obviamente antes que da chegada do povo Mughal na Índia. Alguns historiadores dizem que Waris Shah escreveu sua poesia sobre o amor de Heer Ranjha em 1766 D.C. Também é dito por alguns historiadores que a intensidade de sentimentos e profundidade de suas letras foram inspiração de seu amor por uma mulher chamada Bhaag Bhart na época. Waris Shah nasceu em 1722 D.C. e morreu em 1798 D.C.
Dessa vez vou dividir o e-mail da Wéllia. Essa pergunta é bem frequente sobre alguns gestos indianos que vemos nos filmes de Bollywood então achei interessante responder aqui no blog e dessa forma ajudará sanar várias dúvidas de outras pessoas também!
Boa noite Star,
Sou Wéllia de MG e amo a India e seus costumes, e trabalho com vendas de cabelos então a cada dia que passa me aproximo mais de toda essa realidade da India, tenho uma duvida e se puder me ajudar ficarei grata..
Vi um filme Goliyon Ki Rasleela Ram-leela e me apaixonei por tudo, mas teve um momento que as pessoas passavam as mãos sobre uma fumaça e passavam logo as mãos sobre a cabeça... você conhece esse costume? sabe o que é?
E tambem vi uma mulher em algum ritual que soava um sino com um prato e uma fumaça.. você sabe algo sobre esse sino?
E por ultimo vejo as mulheres fazendo uma expressão que deve ser em elogio ao outro, gostaria de saber se é isso mesmo... quando com as mãos abertas(no sentido do rosto do outro) fecham proximo ao rosto tipo se estivem puxando algo para elas e levantando os punhos do sentido do queixo a testa..(Acho que vou te confundir), mas me passou ser algo que se acha bonito ou do tipo..
E acho legal você falar no blog sobre esse site que achei de filmes com legendas em português, é muito bom, tenho visto altos filmes..
Ah e não sei se é má ideia mas vi você falar que já está sem ideias, mas você poderia ensinar a falar algumas coisas na lingua hindi..
Beijãaao
Vamos lá!!
"Boa noite Star, Sou Wéllia de MG e amo a India e seus costumes, e trabalho com vendas de cabelos então a cada dia que passa me aproximo mais de toda essa realidade da India, tenho uma duvida e se puder me ajudar ficarei grata.. Vi um filme Goliyon Ki Rasleela Ram-leela e me apaixonei por tudo, mas teve um momento que as pessoas passavam as mãos sobre uma fumaça e passavam logo as mãos sobre a cabeça... você conhece esse costume? sabe o que é?" R: Eu não conheço esse costume, mas ao perguntar ao meu marido ele disse que é um tipo diferente de incenso e pelo que entendi é semelhante ao que chamamos aqui de defumação, serve para limpar o corpo e a alma das energias ruins. "E tambem vi uma mulher em algum ritual que soava um sino com um prato e uma fumaça.. você sabe algo sobre esse sino?" R: Pelo que entendi na cena que encontrei, o prato com a fumaça é o prato que usam para fazer pooja, que é o ato de reverenciar algo, alguém ou algum deus. Existem várias razões para a pooja, pode ser em um casamento, nascimento de um bebê, antes de iniciar uma viagem ou quando recebem alguma visita especial, nos templos ou em casa e durante festivais. Quanto ao sino não conheço o significado. "E por ultimo vejo as mulheres fazendo uma expressão que deve ser em elogio ao outro, gostaria de saber se é isso mesmo... quando com as mãos abertas(no sentido do rosto do outro) fecham proximo ao rosto tipo se estivem puxando algo para elas e levantando os punhos do sentido do queixo a testa..(Acho que vou te confundir), mas me passou ser algo que se acha bonito ou do tipo.." R: Também não encontrei essa cena, mas pelo gesto que você me explicou se trata de um tipo de nazar utarna, que é uma das formas de quebrar qualquer inveja, mau olhado. Sempre fazem isso quando alguém está bonito, ou é elogiado.
E acho legal você falar no blog sobre esse site que achei de filmes com legendas em português, é muito bom, tenho visto altos filmes..http://cinechallo.weebly.com/R: Vou recomendar sim, que bom encontrar legendas em português!
"Ah e não sei se é má ideia mas vi você falar que já está sem ideias, mas você poderia ensinar a falar algumas coisas na lingua hindi.. Beijãaao"R: Muito obrigada pela sugestão! Em breve farei um post sobre o assunto!! O bom é que hindi e punjabi não são tão diferentes!
Eu não me sentia atraída por esse filme pois eu achava que era filme de criança, até que uma amiga minha disse que era um filme que contava uma história que se passava na India. Fui no mesmo dia assistir.
Gostei muito, me surpreendi com a história. Prendeu a atenção do começo ao fim. Pra quem gosta de filmes que repassam uma mensagem de vida, esse é o filme certo. Adorei!
Pi Patel (Suraj Sharma) é filho do dono de um zoológico localizado em Pondicherry, na Índia. Após anos cuidando do negócio, a família decide vender o empreendimento devido à retirada do incentivo dado pela prefeitura local. A ideia é se mudar para o Canadá, onde poderiam vender os animais para reiniciar a vida. Entretanto, o cargueiro onde todos viajam acaba naufragando devido a uma terrível tempestade. Pi consegue sobreviver em um bote salva-vidas, mas precisa dividir o pouco espaço disponível com uma zebra, um orangotango, uma hiena e um tigre de bengala chamado Richard Parker.
Ang Lee é um diretor impressionante, pela diversidade de seus filmes. Este taiwanês de 58 anos já fez trabalhos tão distintos quanto a adaptação de um super-herói dos quadrinhos (Hulk), um drama de forte tensão sexual (Desejo e Perigo), a história de um amor homossexual proibido (O Segredo de Brokeback Mountain) e um típico filme de artes marciais (O Tigre e o Dragão). Pode-se dizer que Lee jamais se repete, transitando em diversos gêneros e estilos com uma habilidade rara de ser encontrada. Em As Aventuras de Pi ele mais uma vez se reinventa e, novamente, obtém sucesso.
Baseado no consagrado livro "A Vida de Pi", de Yann Martel, o longa-metragem impôs desafios técnicos ao diretor. Afinal de contas, como contar uma história onde um jovem divide um bote com um tigre ao longo de boa parte da narrativa?
Entretanto, definir As Aventuras de Pi apenas como um filme belo seria reduzi-lo bastante. Há um forte lado religioso impregnado na história, de início pregando a possibilidade de que alguém possa ser temente a três crenças ao mesmo tempo. "A fé é uma casa de muitos quartos", diz o já adulto Pi em determinado momento. Deixando de lado a crítica indireta de que todas as crenças são, de certa forma, iguais, há um nítido esforço no filme para que nenhuma das religiões citadas seja, de alguma forma, ofendida.
A luta pela sobrevivência sustenta todo o decorrer do filme, baseada em dois pilares: a relação do homem com o animal, e como ela é moldada de acordo com a necessidade de momento, e a própria natureza. É a partir da riqueza destes dois elementos que o filme, pouco a pouco, conquista o espectador, seja pelo inesperado ou pela própria beleza das sequências exibidas. Neste ponto o 3D faz diferença, dando um impacto maior a algumas cenas graças à sensação de profundidade oferecida pelo formato. A questão da religião retorna forte já perto do final, com um desfecho brilhante que deixa o espectador atônito.
As Aventuras de Pi é um belo filme que faz jus à carreira de Ang Lee, seja pela diversidade ou pela ousadia. Dono de uma fotografia deslumbrante, o longa impressiona pela excelência dos efeitos especiais mas tem como maior qualidade sua própria história. Trata-se de um raro caso em que os efeitos servem ao filme, sendo usados para ajudar a contar uma história ao invés de brilharem por si só. Destaque também para o jovem Suraj Sharma, que segura com carisma e competência o papel de Pi quando jovem. Muito bom.
adi krah... di krawa wal_hawah... wasamah wadi krah... hitawahat Allah dukha ... wasamah latehwal flahwahat Allah dukha... wasamah wadi krah... hitawahat Allah dukha ... wasamah...
De acordo com o site http://fanaaofilme.com.br/ Fanaa é o primeiro filme indiano que estreará oficialmente no Brasil a partir do dia 24 de agosto de 2012. O título é derivado do termo Sufi "Fanaa" (em árabe: aniquilação) o que seria no caso, "destruído pelo amor".
Fanaa é um filme de romance de 2006 Hindi, estrelado por Aamir Khan e Kajol em papéis fundamentais. É dirigido por Kunal Kohli que anteriormente dirigiu Tum Hum e é produzido sob Yash Raj Films. O filme também é estrelado por Rishi Kapoor, Tabu e Sharat Saxena.
Fanaa foi lançado em 26 de maio de 2006, na Índia. Ele foi proibido no estado de Gujarat, devido aos protestos contra o ator principal Aamir Khan.
Khan desempenha o papel de um guia turístico em Nova Deli, enquanto Kajol desempenha uma Kashmiri garota cega. O filme foi o primeiro a mostrar Khan e emparelhamento romântico Kajol, depois que eles agiram juntos em Ishq em 1997.
O filme marcou o retorno de Kajol, que foi vista pela última vez em Kabhi Karan Johar do Khushi Kabhie Gham (2001). Fanaa marca a primeira vez de Aamir Khan que trabalha sob a de produção Yash Raj.
Zooni é uma menina cega e ingênua que se envolve com o charmoso Rehan. Porém ele guarda um segredo obscuro que pode destruir a vida de Zooni.
Confira os Estados em que será exibido:
Amo essa música! SUBHAN ALLAH - chand sifarish - legenda em português
Não. Não é nada extraordinário o que eu quero contar. Mas fiquei surpresa! Sabe a sensação de que o Bozo não era um único palhaço mas sim um personagem interpretado por 3 pessoas diferentes? Sabe a sensação que provavelmente você também teve ao descobrir que Vovó Mafalda (essa só pra quem é dos anos 80 vai lembrar hehe) era homem?? Sabe a sensação de que a nave espacial da Xuxa não tinha nada dentro e nunca saiu do estúdio??
Pois é..sobre os filmes indianos eu tive a mesma sensação........tá eu sei que não sou mais criança, mas eu achava que os atores dos filmes realmente cantavam.... mas não!!...todas as canções são por um intérprete!!! Talvez muita gente já soubesse mas pra mim foi novidade. As vozes mais famosas são de Alka Yagnik, Sonu Nigam e Lata Mangeshkar a cantora playback mais respeitada na India, hoje uma senhora por volta dos 82 anos de idade mas que conserva a mesma voz fininha como a de uma adolescente. Inclusive muitos estudiosos estão ficando careca pra tentar descobrir o que mantém a voz dela intacta. Essas cantoras fazem playback de Katrina Kaif, Kareena Kapoor e muitas outras atrizes. Depois vamos falar das vozes masculinas.
Confira agora algumas vozes femininas:
Lata Mangeshkar
Voz de Lata Mangeshkar. Filme Hum Aapke Hain Kaun (1994)
Conheça Alka Yagnik
Vídeo da voz de Alka Yagnik no playback:
Músicas e nome dos filmes no vídeo de Alka Yagnik:
1. "Ek Do Teen" - Tezaab 2. "Ghoongat Ki Aad Se" - Hum Hain Rahe Pyar Ke 3. "Choli Ke Peeche" - Khalnayak 4. "Meri Mehbooba" - Pardes 5. "Kuch Kuch Hota Hai" - Kuch Kuch Hota Hai 6. "Taal Se Taal" - Taal 7. "Dil Ne Yeh Kaha Hai Dil Se" - Dhadkan 8. "Kaho Naa... Pyaar Hai" - "Kaho Naa Pyaar Hai" 9. "San San Sana" - Asoka 10. "O Re Chhori" - Lagaan 11. "Kitni Bechain Hoke" - Kasoor 12. "Panchi Nadiyan" - Refugee 13. "Hum Tum" - Hum Tum 14. "Kabhi Alvida Naa Kehna" - Kabhi Alvida Naa Kehna 15. "Tumhi Dekho Naa" - Kabhi Alvida Naa Kehna Músicas e nome dos filmes com a interpretação de Lata Mangeshkar: 1. Haan Jab Tak Hai Jahan -- Sholay 2. Pyar Kar -- Dil To Pagal Hai 3. Pyar Ko Ho Jane Do -- Dushman 4. Wada Karo -- Aa Gale Lag Jaa 5. Piya Bina Piya Bina -- Abhimaan 6. Tere Chehra Se Nazar -- Kabhi Kabhie 7. Hum Bane Tum Bane -- Ek Duje Ke Liye 8. Solah Baras Ki Bali Umar -- Ek Duje Ke Liye 9. Jaane Dil Mein -- Mujhse Dosti Karoge 10. Likha Hai Yeh -- Darr 11. Jaane Dil Mein (Sad) -- Mujhse Dosti Karoge 12. Mehndi Laga Ke Rakhna -- Dilwale Dulhania Le Jayenge (DDLJ) 13. Chithi Na Koi Sandesh -- Dushman 14. Dholna -- Dil To Pagal Hai 15. Hum Bane Tum Bane -- Ek Duje Ke Liye 16. Ho Gaya Hai Tujhko To Pyar Sajna -- Dilwale Dulhania Le Jayenge (DDLJ) 17. Tere Liye -- Veer Zaara 18. Madhosh Dil Ki Dhadkan -- Jab Pyaar Kisise Hota Hai 19. Are Re Are -- Dil To Pagal Hai 20. Yeh Hum Aa Gaye Hai Kahaan -- Veer Zaara 21. Koi Ladki Hai -- Dil To Pagal Hai 22. Holi Ke Din -- Sholay 23. Didi Tera Devar Deewana -- Hum Aapke Hain Koun 24. Kabhi Khushi Kabhi Gham -- Kabhi Khushi Kabhi Gham (K3G) 25. Tere Mere Milan Ki Yeh Raina -- Abhimaan 26. Tu Mere Samne -- Darr 27. Dil To Pagal Hai -- Dil To Pagal Hai 28. Chocolate Lime Juice -- Hum Aapke Hain Koun 29. Darwaza Band Kar Lo -- Darr 30. Andekhi Anjaani Se -- Mujhse Dosti Karoge 31. Ishq Da Bura Rog -- Darr 32. Humko Humise Chura Lo -- Mohabbatein 33. O Jaana Yeh Maana -- Jab Pyaar Kisise Hota Hai 34. Solah Chola Meri Button Mein -- Darr 35. Is Dil Mein Kya Hai -- Jab Pyaar Kisise Hota Hai 36. Do Pal -- Veer Zaara 37. Tujhe Dekha To Ye Jaana Sanam -- Dilwale Dulhania Le Jayenge (DDLJ) 38. Pehla Pehla Pyar -- Hum Aapke Hain Koun 39. Hum To Bhai Jaise Hain -- Veer Zaara 40. Zinda Rehti Hain Mohabbatein -- Mohabbatein